본문 바로가기
일상

[뉴스로 영어공부하기] 웨일스 공주, 캐서린 암에 걸리다.

by 이니쌤 2024. 3. 24.

 

틈틈히 영어에 대한 감을 익히려고 cnn 뉴스를 보는데, 캐서린 공주의 소식이 암 소식이 핫이슈이더라. cnn 공식 유투브의 영상에도 현재기준 99만회로 높은 조회수와 댓글들이 달려있는 상황. 대부분의 댓글들이 'leave her alone'과 같은 반응이라서 나 또한 이 기사를 블로그에 적을지 말지 고민이 되었다. 어찌되었든, 암이라는 것은 걸려본 사람들과 그 주변 가족들만 그 고통을 알기 때문이다. 이 일에 대해 아예 관심을 갖지 않는 것이 맞는 것 같기도 하나, 예민한 주제이나 우리 삶에 아예 없을만한 주제가 아니기 때문에 이 기사에 대해 같이 해석하면서 공부해보면 좋을 것 같아 블로그를 작성한다. 본격적으로 글을 작성하기 앞서, 캐서린 공주의 빠른 쾌차를 기원한다. 

 

영국 정부에 크게 관심이 없어서 왜 웨일스 공인지/ 웨일스 공주인지 궁금해본적이 없었는데, 이번에 찾아보니 영국의 왕세자는 웨일스의 프린스 the prince of wales 칭호를 받게 된다고 한다 자연스럽게 윌리엄 왕자의 부인인 캐서린은 the princess of wales 의 칭호를 갖게 되는 거였다. 

 

뉴스와 별개로 영국 왕자 윌리엄이 대학시절 만난 캐서린과 연애결혼에 성공했는데, 캐서린의 외모를 보면 윌리엄 왕자가 왜 캐서린을 사랑했는지 알 것 같다. 이번 이 사건에 대해서 이야기하는 캐서린의 동영상을 보면 차분하고 따뜻하고, 고급스러운 느낌이 드러나더라. 

CNN 뉴스 기사 살펴보기 

Catherine, Princess of Wales, revealed Friday that she has been diagnosed with cancer and is in the “early stages” of treatment.

웨일즈의 공주, 캐서린은 금요일 그녀가 암 진단을 받았고 치료의 "초기단계"에 있다고 밝혔습니다. 

 

*diagnose - 진단하다 

*cancer -  암

*treatment  - 치료, 처치

 

Kate married Prince William, now the heir apparent to the British throne, in 2011. They met while attending the University of St. Andrews in Scotland. 

케이트는 2011년에 현재 영국 왕위 계승자인 윌리엄 왕자와 결혼했습니다. 그들은 스코틀랜드의 세인트 앤드류스 대학에 다니는 동안 만났습니다. 

 

*the heir apparent / heir[헤(얼)] 상속인, 계승자 라는 뜻인데 어렸을때 정말 재미있게 봤던 드라마중에 상속자들이 있었는데 상속자들 드라마가 영어로 the heirs 였다! 갑자기 또 보고싶어지네.... 유투브 살펴봐야겠다. 

apparent 하면 분명한 이라는 뜻인데 the heir apparent 하면 분명한 상속인이라는 뜻 되겠다. 

*throne 왕좌, 옥자, 왕위 라는 뜻인데 아마 많은 분들이 왕좌의 게임(game of thrones)로 많이 본 단어일 것 같다. 

 

 

<생략>

“We hope that you will understand that, as a family, we now need some time, space and privacy while I complete my treatment,” the princess said. “My work has always brought me a deep sense of joy and I look forward to being back when I am able, but for now I must focus on making a full recovery.”

"우리는 당신이 이해해주길 원합니다, 제가 치료를 완료하는 동안 가족으로서 시간, 공간, 그리고 사생활이 필요합니다" 공주가 말했습니다. "제 일은 항상 저에게 깊은 기쁜을 주었고 제가 가능할 때 돌아오기를 고대하고 있지만, 지금은 완전히 회복하는데 집중해야 합니다"

 

*a full recovery 여기서 full 은 완전한 이라는 뜻으로 쓰인다 즉 완전한 회복 

 

 

이 기사에 대한 유튜브 댓글을 통해서 사람들의 반응을 살펴보면 좋을 것 같아서 캡쳐해봤다.

캐서린 공주 영상에서의 댓글

 

 

Hopefully the media will leave this poor woman alone! she is my prayers. 

의역하면, 제발 미디어가 캐서린을 가만히 두길 바래! 그녀는 내가 기도하는 대상이야. 라고 보면 되겠다. 

she is my prayer 이라고 하면 나에게 중요하고 소중한 대상이라는 의미도 가능하다. 

 

All those who have hounded her and made fun of her should make public apology!

그녀를 괴롭히고 놀렸던 모든 사람들은 공개적으로 사과해야 해!

hound : 사냥개라는 뜻을 가지고 있는 [하운ㄷ]는 동사로 사용되면, 따라다니며 괴롭히다 라는 뜻으로 쓰입니다. 마치 사냥개처럼요! 

 

I have just started chemotheraphy for cancer, and one of the things that happened is a need to withdraw, look after oneself and ones family. Putting her family and her self first, show what a tremendous person she is, resilient, focussed and compassionate. Love this woman. 

저는 이제 막 항암요법을 시작했습니다.그 과정 중 하나는 철수하고(일로부터), 자신과 가족을 돌봐야한다는 것입닌다. 그녀의 가족과 그녀 자신을 먼저 생각하는 것은 그녀가 얼마나 대단한 사람인지, 강인한지, 집중력있고, 사랑이 넘치는지를 보여줍니다. 저는 이 여성을 사랑합니다. 

이 댓글에서는 어려운 단어가 많이 있었을 것 같다.

chemotheraphy [키모테라피] = chemo 발음을 좀 주의해야하는 단어죠. 화학 요법인데 특히 암에 대한 화학 요법의 단어로 쓰입니다. 우리말로는 항암요법이 더 많이 사용되죠. 

위에서 이제 withdraw 가 철수하다라는 동사인데요. 이 기사가 공주가 이제 국정업무로부터 잠깐 멀어져 개인의 치료에 집중하기로 한다고 말을 했죠 그래서 일로부터의 철수를 의미하겠습니다. 

a tremendous person -> tremendous 는 엄청난 이라는 뜻이죠. 공주의 삶을 사는것 자체도 대단한데 암에 걸리고 그걸 국민과 전 세계 사람들에게 알리는 건 정말 쉽지 않을 것 같아요~! tremendous 라는 형용사가 정말 그녀와 잘 어울리는 것 같습니다. 

resilient [뤼질리언ㅌ] 회복력있는, 탄력있는 이라는 뜻. 

compassionate [컴페셔네이ㅌ] 연민 어린, 동정하는 이라는 뜻인데 한국어로 번역하면 뭔가 좋은 의미는 아닌 것 같지만 compassionate 가 영어로는 사랑이 넘치고 자애롭고 이런 뜻으로 더 많이 쓰이는것 같더라구요~ 네이버 예문만 찾아봐도 do you prefer compassionate love or passionate love? 라는 예문에 당신은 배려하는 사랑과 열정적인 사랑 중 어느것을 선호하나요? 라는 해석으로 나와있고 compassion 의 영어 사전이 a feeling or wanting to help someone who is sick, hungry, in trouble etc. 과 같이 적혀 있어 한국어로 동정한다 하면 좀 뭔가... 좋지 않은 뜻처럼 쓰이는데 그런것이 아닌 정말 사랑 가득한 배려심 많은 느낌의 단어로 기억해주시면 좋을 것 같다. 

 

 

The media is a disgrace. She has enough going on and then they attack her over photo edits?? shame on them. This lovely and kind woman is in my prayers. I cried for her when I learned about this! 

이 언론은 수치수럽습니다. 그녀는 이미 많은 과정을 겪었는데 사진 편집으로 그녀를 공격한다구요?? 부끄러운줄 아세요. 이 사랑스럽고 친절한 여성은 제 기도에 있어요. 저는 이 사실을 알았을 때 그녀를 위해 울었어요. 

disgrace 망신, 수치, 불명예 동사로는 먹칠하다와 같이 쓰입니다. 

 

Now maybe people will leave her alone. 

이제 사람들이 아마도 그녀를 내버려둘겁니다. 

 

유투브 댓글을 보면서 그가 국민들에게 얼마나 지지를 받고 사랑을 받는지 알게 되었다. 그녀의 행보가 본받을만 하고 칭송받을만 했기에 이렇게 모두가 한 뜻으로 그녀를 응원하는게 아닌가 싶다. 아무쪼록, 그녀가 빠르게 회복되기를 다시 한 번 기원한다.